top of page
Buscar

Intérpretes...¿quienes son?

  • cortesgangela
  • 20 may 2015
  • 1 Min. de lectura

El intérprete de lengua de señas desempeña un papel fundamental para acercar a la co­munidad sorda con la comunidad oyente. Es el puente, es el lazo de unión que facilita que se comparta la información entre estos dos grupos de personas. Se les dice interpretes y no traductores porque explican el sentido de alguna palabra en la lengua que el receptor comprenda,a diferencia de los traductores, los cuales expresan en una lengua lo escrito o expresado ya en otra.

Algunos autores han incorporado otro término, el de trasliteración (o transliteración).

Se efectúa una transliteración cuando una persona (emisor) ejecuta el signado y puede articular cada termino realizando los movimientos labiales y no emitir sonido alguno, al mismo tiempo.

De esta forma el receptor puede recibir la información mediante labio lectura y/o la decodificación de los signos. Este receptor sordo tiene la opción de elegir la forma de recibir el mensaje, prestando atención al signado, a los labios del que realiza la transliteración o ambas a la vez

  • Traducir

Modula sin voz

Estructura sintáctica del castellano

Sigue el mismo tiempo del locutor

  • Transliterar


Da significación o sentido a lo que oye

  • Interpretar

Emplea L.S.A (con su gramática)

Generalmente no va al ritmo del locutor

Bibliografía:

Recuperado de: http://www.victorcueva.com/interprete_lsa.html


 
 
 

Entradas recientes

Ver todo

Comments


Posts Destacados 
Posts Recientes 
Encuéntrame en:
  • Facebook Long Shadow
  • Twitter Long Shadow
  • YouTube Long Shadow
  • Instagram Long Shadow
Other Favotite PR Blogs

Enlace externo. Edita aquí.

Enlace externo. Edita aquí.

Enlace externo. Edita aquí.

Enlace externo. Edita aquí.

Búsqueda por Tags

© 2023 por Haciendo Ruido. Creado con Wix.com

  • Facebook Clean Grey
  • Instagram Clean Grey
  • Twitter Clean Grey
  • YouTube Clean Grey
bottom of page